出版时间:2014年07月 |
一 发展概况
中国外文局(以下简称外文局)是中国历史最悠久、规模最大的专业对外传播机构。下属10家出版社,每年以近20个语种出版4000多种对外出版物,形成了面向不同国家地区、不同目标读者的图书产品集群。以中、英、法、西、阿、俄、韩等多语种出版《北京周报》、《今日中国》、《人民画报》、《人民中国》、《中国报道》等30余种期刊,发行到世界180多个国家和地区。下属国家重点新闻网站中国网等30多家媒体网站,共同打造了对外传播的网上平台。在全球设有22个海外分支机构,形成了涵盖翻译、采编、出版、印刷、发行、网络宣传、传播理论和舆情研究等领域的事业格局。
外文局是在毛泽东、周恩来、宋庆龄、陈毅等老一辈无产阶级革命家亲切关怀和直接指导下创立的。60多年来,外文局一直致力于向世界广泛传播中华文化,宣传党和政府执政理念,展示新中国发展成就,在促进中外交流和友谊方面发挥了重要作用。
进入21世纪以来,在党中央、国务院的高度重视和支持下,外文局以改革创新为动力,以提高对外传播能力为目标,确立了建设外向型、国际化、多语种、多媒体的国际传媒集团目标,先后实施了以外宣书刊本土化、做大做强出版社、企业改制为主要内容的“三项改革举措”,以创新对外宣传的选题和内容、手段和方式、体制和机制为主要内容的“三个创新”,全局的各项事业有了长足进步。[1]
党的十八大以来,以习近平同志为总书记的新一届中央领导集体更加重视对外宣传工作,外宣工作进入一个新的发展时期。外文局充分发挥自身优势,深入开展国内外新闻出版合作,着力加强国际传播能力建设,各项工作迈上了新台阶。
二 外文局国际传播新实践
(一)率先实施本土化战略,培育国际传播核心竞争力
进入21世纪,随着中国国力日益增强和国际影响力不断扩大,为增强对外传播效果,形成与我国国际地位相适应的对外宣传舆论力量和影响力,外文局率先实施外宣书刊本土化战略,将选题策划和印刷发行向对象国前移,即实行“两头在外”的工作模式,努力提高有效发行的能力,不断增强对外传播的针对性、时效性。
2004年,在总结试点经验的基础上,外文局开始分步骤、有计划地推进外宣书刊本土化战略,并根据期刊语种和读者定位的不同,采取了多样化的本土化模式:先后在埃及、墨西哥设立了《今日中国》中东分社和拉美分社,在美国设立了《北京周报》北美分社,在莫斯科成立了俄文《中国》杂志社,在日本加强了《人民中国》杂志社东京支局,在南非设立了《北京周末》非洲分社。成立了顾问委员会,形成了策划机制,缩短了出版周期。
目前,已有7个外文期刊海外分支机构,形成《北京周报》英文版,《中国与非洲》英文版、法文版,《今日中国》阿文版、西文版、秘鲁西文版和土耳其文版,《中国》韩文版、俄文版和《人民中国》日文等共9个文种10个文版的本土化期刊阵容,年发行量达到500万册,初步建立了覆盖世界主要国家和地区的国际化工作格局。[2]
与此同时,外文局也大力推动美国常青图书公司、香港和平图书公司、中国图书贸易有限公司(德国)、美国长河出版社开展本土化图书出版业务。其间收购了法国百周年出版社,设立了华语教学出版社伦敦分社,辐射北美、西欧、亚太、中国港澳台等重点区域。
仅以《今日中国》西文版为例,在拉美分社成立之前的2004年,每期在国内印制4000册,主要通过文化部外联局购买分送我驻拉美使领馆,以及国图总公司在拉美地区代理发行,平均每期发行量1986册。当时,国图总公司在整个拉美地区有订户113个,其中墨西哥订户只有26个。经过多年的努力,截至2013年,《今日中国》西文版年发行量已达30万册,法文版年发行20万册,阿文版年发行26万册。其他本土化期刊如《中国》俄文版年发行30万册,韩文版年发行18万册,《人民中国》日文版发行28万册,《中国与非洲》英文版年发行6万册。[3]
实践证明,外文局实施书刊“本土化”改革,破解了针对性、时效性、有效性的难题,有效带动了全局整体工作的转型升级,为中国文化“走出去”闯出了新的道路。同时,也为外文局国际化战略赢得了发展空间。
(二)大力推进新媒体建设,拓展对外传播新的增长点
互联网和数字技术的快速发展对传媒业带来了深刻影响,为国际传播提